Main Woh Chaand- Tera Suroor 2 Song Lyrics Translation/ Meaning in English. Happy a nice day all of Regomodoslinux.blogspot.com beloved visitors. This time I am going to share :"Main Woh Chaand- Tera Suroor 2 Song Lyrics Translation/ Meaning in English." we hope that you like this song lyric.
Thank you for your visit to this songs lyric.
Main Woh Chaand- Tera Suroor 2 Song Lyrics Translation/ Meaning in English
Main Woh Chaand Lyrics Translation | Tera Suroor
Movie: Teraa Surroor
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Singer: Darshan Raval
Music Label: T-Series
ashqon mein hain yaadein teri
bheegi bheegi raatein meri
gum hai kaheen raahein meri
in my tears there are your memories,
my nights are wet (with tears)
my paths are lost somewhere.
main tere ishq mein gumrah hua
main tere ishq mein gumrah hua
main wo chaand jiska tere bin na koi aasmaan
main wo chaand jiska tere bin na koi aasmaan
I have become astray in your love..
I am that moon which has no sky for it..
[gumraah literally means someone who has lost his path, and is mostly used in the proverbial sense, for people who lose their path in life.]
meri duaaon mein hai mannat teri
tujhko paDha hai tu hai aayat meri
jannat tu hi hai tu hona na door
azmat hai tujhse tu hi hai mera noor
in my prayers there is your wish,
I’ve read you, you are my holy phrase..
you are the heaven, don’t go far from me..
my glory is all from you, you are my divine light..
dil ki salaakhein qaid rakhe hain
jaise parinda koi, haan koi…
the bars of my heart keep me imprisoned,
like some bird in a cage..
ashqon mein hai yaadein teri
bheegi bheegi raatein meri
gum hai kahin raahein meri
main tere ishq mein gumrah hua
main tere ishq mein gumrah hua
main woh chaand jiska tere bin na koi aasmaan
main woh chaand jiska tere bin na koi aasmaan
Watch Video Song
Movie: Teraa Surroor
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Singer: Darshan Raval
Music Label: T-Series
ashqon mein hain yaadein teri
bheegi bheegi raatein meri
gum hai kaheen raahein meri
in my tears there are your memories,
my nights are wet (with tears)
my paths are lost somewhere.
main tere ishq mein gumrah hua
main tere ishq mein gumrah hua
main wo chaand jiska tere bin na koi aasmaan
main wo chaand jiska tere bin na koi aasmaan
I have become astray in your love..
I am that moon which has no sky for it..
[gumraah literally means someone who has lost his path, and is mostly used in the proverbial sense, for people who lose their path in life.]
meri duaaon mein hai mannat teri
tujhko paDha hai tu hai aayat meri
jannat tu hi hai tu hona na door
azmat hai tujhse tu hi hai mera noor
in my prayers there is your wish,
I’ve read you, you are my holy phrase..
you are the heaven, don’t go far from me..
my glory is all from you, you are my divine light..
dil ki salaakhein qaid rakhe hain
jaise parinda koi, haan koi…
the bars of my heart keep me imprisoned,
like some bird in a cage..
ashqon mein hai yaadein teri
bheegi bheegi raatein meri
gum hai kahin raahein meri
main tere ishq mein gumrah hua
main tere ishq mein gumrah hua
main woh chaand jiska tere bin na koi aasmaan
main woh chaand jiska tere bin na koi aasmaan
Watch Video Song
You are reading: Main Woh Chaand- Tera Suroor 2 Song Lyrics Translation/ Meaning in English
Thank you for your visit to this songs lyric.
That was Main Woh Chaand- Tera Suroor 2 Song Lyrics Translation/ Meaning in English
That was Main Woh Chaand- Tera Suroor 2 Song Lyrics Translation/ Meaning in English hopefully useful and you like it. Don't forget to visit other lyrics on this website.
Your are reading Main Woh Chaand- Tera Suroor 2 Song Lyrics Translation/ Meaning in English, url address : https://regomodoslinux.blogspot.com/2018/12/main-woh-chaand-tera-suroor-2-song.html